wszystkie zwierzęta po niemiecku

Czasowniki z przyimkami niemiecki podróże Opis przyjaciela po niemiecku Falsch Frënn (LU-DE) niemiecki, czasowniki nieregularne Німецька 2 dni tygodnia Niemiecki 2 porno phrasebook 31.10.2023 08.09.2023 halloween Moja lekcja Meine Lektion 2 w mieście Portal Wordwall umożliwia szybkie i łatwe tworzenie wspaniałych materiałów dydaktycznych. Przywrócić automatycznie zapisane ćwiczenie: ? zwierzęta po angielsku - Foka - Zwierzę - zwierzęta po angielsku - Zwierzęta_prawda czy fałsz? - Foka - dzikie koty - połącz zwierzę z jego nazwą. Możesz być pewien, że na długo zapamiętasz wszystkie zwierzęta domowe po niemiecku. Dużym atutem przy nauce języków są także nagrania mp3, podczas których możesz ćwiczyć wymowę razem z lektorem. Z łatwością będziesz wymawiać takie słowa jak kot po niemiecku.Dołącz do Fiszkoteki i sprawdź na własnej skórze nasze metody! Czy potrafisz nazwać zwierzęta po niemiecku? Gypsy_Ginger 6 lat temu. 100. Nagraj na 7583 Obserwuj autora Dodaj do ulubionych . 0. Udostępnij. 33. Skomentuj. 100 Letter dice online, aby wylosować literę (w opcji stacjonarnej chciałabym skorzystać z kostek literowych). Wylosowana litera była pierwszą literą nazwy zwierzaka w języku polskim (np. m jak małpa), a potem uczniowie wyszukają niemiecką nazwę (der Affe - małpa). Zdjęcie Językowy Fyrtel. Kolejnym zadaniem uczniów było stworzenie Camping A La Rencontre Du Soleil Zoover. Zwierzęta w języku niemieckim to następny cykl po psach i ptakach. Przekażę Ci odpowiednie słownictwo na ten temat. Zwierzęta w języku niemieckim to dość obszerny temat. Trudno jest wymienić wszystkie. Ja omówię zwierzęta domowe, wiejskie i leśne oraz kilka egzotycznych. Do najbardziej popularnych zwierząt domowych w Europie należą psy i koty. Pies jest najlepszym towarzyszem człowieka od 15 tys. lat a kot udomowiony został 9,5 tys. lat temu. Mein Hund ist drauβen und die Katze bleibt zu Hause. Mój pies jest na zewnątrz a kot zostaje w domu. Meine Katze heiβt Puma und der Schäferhund (owczarek niemiecki) heiβt : Kama die Haustiere – zwierzęta domowe Der Hund hat viel Platz zum laufen – einen groβen Garten. Pies ma dużo miejsca do biegania – duży ogród. Sie haben immer einen groβen Hunger und sie trinken viel Wasser. Oni mają duży apetyt i piją sporo wody. Ich muss sie füttern (karmić). Mein Hund frisst fast alles aber die Katze is ein Feinschmecker. Sie frisst nur Katzenfutter. (mój pies je prawie wszystko a kot jest smakoszem. Zjada tylko kocie jedzenie). Meine Katze ist immer sehr hungrig. Koty są miłymi przytulankami i potrafią się bawić o ile tego chcą. Psy przysparzają nam często dużo radości. Nie tylko pilnują domu i ogrodu ale również (niektóre!) oglądają telewizję. Zobacz jaki film nakręciłam z udziałem psa moich przyjaciół. Jak zachowywał się widząc inne zwierzęta na ekranie: Więcej o psach przeczytasz w TYM WPISIE Aus dem Fenster sehe ich noch viele Pferde bei meinem Nachbar. Das ist ein schöner Blick. (Z okna widzę konie u sąsiada. To ładny widok). W tym zdaniu następuje szyk przestawny, ponieważ najpierw jest okolicznik miejsca. Es gibt noch andere (inne) Haustiere, die ich nicht habe: der Hamster – chomik das Kaninchen – królik das Meerschweinchen – morska świnka der Papagei – papuga der Kanarienvogel – kanarek die Maus – mysz die Ratte – szczur Zwierzęta w języku niemieckim to również zwierzęta wiejskie. Ja takich nie posiadam, ale niektórzy moi sąsiedzi owszem : krowy, kury, kaczki. DIE BAUERNHOFTIERE – zwierzęta wiejskie Mein Onkel heiβt Jan und wohnt auf dem Land. Er ist Bauer (rolnik) und hat Bauernhoftiere. Er hat 10 Hennen und einen Hahn, drei Kühe und 5 Schweine. Mein Onkel hat keine Ziege aber hat zwei Pferde. Die Hennen und der Hahn laufen frei auf dem Bauernhof. Die Schweine sind im Schweinestahl und die Kühe im Kuhstahl. Die Pferde grasen auf der Wiese. Onkel Jan hat auch zwei Hunde und zwei Katzen. Alle vier leben drauβen oder in der Scheune. Die Henne/-n – kura Der Hahn/ -̋e – kogut Die Kuh/ ̋e – krowa Das Schwein/-e – świnia Die Ziege/-n – koza Das Pferd/-e – koń Die Ente/-n – kaczka die Pute/-n – indyk die Gans/¨-e – gęś Das Schaf/ -e – owca Das Land – wieś Der Schweinestahl – obora dla świń Der Kuhstahl – obora dla krów Die Wiese – łąka drauβen leben – mieszkać na zewnątrz die Scheune – stodoła Pozostałe zwierzęta mieszkają w lesie. Mam na myśli sarny, jelenie, dziki. W ostatnich czasach zrobiły się mniej dzikie, ponieważ wychodzą na żer z lasu i możemy je spotkać na drogach wiejskich a na nawet ulicach w mieście. Waldtiere leben im Wald und sie müssen jagen um zu überleben. Menschen ernähren sie oft im Winter. (Zwierzęta leśne muszą polować aby przeżyć. Czasami ludzie dokarmiają je w zimie). Im Wald – w lesie Der Wolf – wilk Der Fuchs – lis Das Wildschwein – dzik Der Hirsch – jeleń Das Reh – sarna Der Elch – łoś Der Biber – bóbr Der Hase – zając Der Marder – kuna Der Fasan – bażant Das Eichhörnchen – wiewiórka Wiewiórka jest bardzo piękna i często widywana w lesie. Żyje na wolności od 2-4 lat. Mieszka w dziupli na sammelt das Futter für den Winter (hauptsächlich Nüsse) – ona zbiera pożywienie na zimę (głównie orzechy) DIE WILDTIERE – dzikie zwierzęta Diese Tiere leben in der Wildnis in Afrika oder in Asien. Sie müssen selbst jagen um Futter zu bekommen. (Te zwierzęta żyją w dziczy Afryki lub Azji. Muszą same polować aby zdobyć pożywienie). Der Elefant – słoń Der Löwe – lew Der Tiger – tygrys Der Affe – małpa Die Antilope – antylopa Das Zebra – zebra Die Giraffe – żyrafa Das Nashorn – nosorożec Das Krokodil – krokodyl Die Schlange – wąż Der Bär – niedźwiedź Das Kamel – wielbłąd Der Pinguin – pingwin Zwierzęta w języku niemieckim często brzmią podobnie jak w języku polskim a przynajmniej można się domyśleć jakie to zwierze. Wymowa jest inna, ale o tym pisałam w zakładce “Ciekawostki”. Aby usłyszeć prawidłową wymowę, możesz też skopiować słowo do syntezatora mowy z zaznaczeniem opcji niemieckiej : ®2016 Copyright by Beata Jodel Tweet Share 0 Reddit +1 Pocket LinkedIn 0 BLOG O JĘZYKU NIEMIECKIM. Nauka niemieckiego w domu. Gramatyka niemiecka, teksty o kulturze i zwyczajach niemieckich i materiały do nauki języka. #niemiecki #deutschlernen Pies, kot albo koń? Masz jakieś zwierzę? A może lubisz patrzeć na rybki w akwarium? W tej lekcji dowiesz się, jak nazywają się niektóre zwierzęta po niemiecku. Zwierzęta małe i dużeTutaj nauczysz się: nazywać różne zwierzęta w języku niemieckim wyrażać, że troszczysz się o swoje zwierzę 20 stycznia 2020 dział: Niemieckie słownictwo Zwierzęta po niemiecku – słownictwo 1920 1280 Diana Korzeb Diana Korzeb 20 stycznia 2020 28 lipca 2022 Zwierzęta po niemiecku – słownictwo: wydawać by się mogło, że ucząc się niemieckiego wystarczy poznać kilka podstawowych nazw zwierząt: kot, pies, koń i może do tego papuga. No, chyba że jest się zoologiem, weterynarzem albo ornitologiem to jasne, warto też nauczyć się skorpiona czy mrówki. Otóż, nic bardziej mylnego! Wiecie, kto jeszcze powinien być specem od zwierzaków po niemiecku? RODZICE MAŁYCH DZIECI. Tak, jeśli jesteś w ciąży i mieszkasz w Niemczech lub Szwajcarii to już teraz zacznij się przygotowywać do tematu! Może Ci się trafić mały/a koneser/ka zwierzaków w książeczkach, na spacerach czy w zoo i wtedy nie ma bata, będziesz musiała być ekspertem z dzisiejszego wpisu Zwierzęta po niemiecku – słownictwo. W związku z tym, że sama mam na stanie ciekawą świata dziewczynkę, to doskonale wiem, że ta lista przyda Ci się nie tylko podczas zakupów figurek Schleich, Papo czy Collecty, ale również podczas wizyty w jednym z popularnych w Niemczech i Szwajcarii „Streichelzoo”, czyli mini zoo, gdzie można głaskać zwierzęta (najczęściej owce i kozy). Znajomość nazw różnych zwierzaków przyda się również, jeśli Twoje dzieci lub Ty oglądacie bajki po niemiecku. Często występują w nich niedźwiedzie czy maskonury lub renifery i to nazwy, które człowiek zna czasem przez mimowolne oglądanie/czytanie bajek. W tym temacie polecam Ci też mój tekst z niemieckimi tytułami znanych bajek i baśni. Zwierzęta domowe po niemiecku – słownictwo chomik – der Hamster fretka – das Frettchen kocur – der Kater kot – die Katze królik – das Kaninchen mysz – die Maus papużka falista – der Wellensittich patyczak – die Stabheuschrecke pies – der Hund szczur – die Ratte świnka morska – das Meerschweinchen zwierzę – das Tier Zwierzęta gospodarskie po niemiecku – słownictwo alpaka- das Alpaka baran – der Widder byk – der Stier gęś – die Gans indyk – der Truthahn lama – das Lama kaczka – die Ente klacz – die Stute krowa – die Kuh kogut – der Hahn koń – das Pferd koza – die Ziege kura – die Henne osioł – der Esel owca – das Schaf przepiórka – die Wachtel świnia – das Schwein Zwierzęta dzikie po niemiecku – słownictwo antylopa – die Antilope bawół – der Büffel bizon – der Bison borsuk – der Dachs dromader – das Dromedar dzięcioł – der Specht dzik – das Wildschwein gazela – die Gazelle gnu – das Gnu guziec – das Warzenschwein hiena – die Hyäne hipopotam – das Nilpferd jaskółka – die Schwalbe jaszczurka – die Eidechse jeleń – der Hirsch jeż – der Igel koala – der Koala[bär] koziorożec – der Steinbock lew – der Löwe lis – der Fuchs łabędź – der Schwan łania- die Hirschkuh łasica – das Wiesel łoś – der Elch małpa – der Affe mrówkojad – der Ameisenbär niedźwiedź – der Bär nietoperz- die Fledermaus nosorożec – das Nashorn orzeł – der Adler panda – Panda pelikan – der Pelikan pantera – der Panther paw – der Pfau ptak – der Vogel puchacz – der Uhu renifer – das Rentier rosomak – der Vielfraß ryś – der Luchs sarna – das Reh skorpion – der Skorpion słoń – der Elefant sokół – der Falke sowa – die Eule stonoga – der Tausendfüßler struś – der Strauß surykatka – das Erdmännchen szop pracz – der Waschbär ślimak – die Schnecke tukan – der Tukan tygrys – der Tiger wąż – die Schlange wielbłąd – das Kamel wiewiórka – das Eichhörnchen wilk – der Wolf wróbel – der Spatz zając – der Hase zebra – das Zebra żmija – die Natter żmija zygzakowata – die Kreuzotter żubr – der Wisent żółw – die Schildkröte żyrafa – die Giraffe Zajrzyj do wpisu z niemieckimi nazwami znanych baśni i bajek. Zwierzęta wodne po niemiecku – słownictwo delfin – der Delfin dziobak – das Schnabeltier foka – der Seehund homar – der Hummer kaszalot – der Pottwal krokodyl – das Krokodil łosoś – der Lachs maskonur – der Papageitaucher mewa – die Möwe mors – der Walross orka – der Schwertwal ostryga – die Auster ośmiornica – der Tintenfisch pingwin – der Pinguin pstrąg – die Forelle rak – der Krebs rekin – der (Hai)fisch ryba – der Fisch salamandra – der Salamander śledź – der Hering węgorz – der Aal wieloryb – der Wal wydra – der Fischotter żaba – die Frosch żuraw – der Kranich Zwierzęta po niemiecku – owady biedronka – der Marienkäfer chrząszcz- der Käfer gąsiennica – die Raupe giez – die Bremse karaluch – die Kakerlake komar – die Mücke konik polny – die Heuschrecke mól – die Motte mrówka – die Ameise mszyca – die Blattlaus mucha – die Fliege mucha plujka (potocznie)- der Brummer osa – die Wespe pająk – die Spinne pchła – der Floh pluskwa – die Wanze pszczoła – die Biene świerszcz – die Grille świetlik – der Glühwurm ważka – die Libelle wesz – die Laus Zwierzęta po niemiecku – czasowniki beczeć (koza) – meckern beczeć (owca), ryczeć (bydło) – blöken brzęczeć – summen bzyczeć (mucha), mruczeć (niedźwiedź) – brummen chrząkać – grunzen cykać – zirpen gdakać – gackern gęgać (gęś), kwakać (kaczka) – schnattern miauczeć – miauen muczeć – muhen piać – krähen ryczeć – brüllen rżeć – wiehern skomleć – winseln szczekać – bellen śpiewać – singen trąbić – trompeten Jakich zwierząt brakuje Ci jeszcze na liście? Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński, czyli rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej. Rzeczowników niemieckich trzeba uczyć się razem z rodzajnikiem określonym oraz formą liczby mnogiej. Jednak można to sobie ułatwić pamiętając o kilku ważnych zasadach. W dzisiejszym wpisie poznasz rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz ich odmianę w liczbie pojedynczej i mnogiej. Dodatkowo znajdziesz również odmianę rzeczowników rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Niemieckie rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “der“, czyli są rodzaju męskiego, znajdziesz na stronie NIEMIECKIE RZECZOWNIKI RODZAJU MĘSKIEGO. Uzupełnieniem tego wpisu są formy FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Spis treści: Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określonyNiemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonymPrzeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego – OdmianaOdmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawczeRzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATYRZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die”Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBYPozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określony Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego oznaczają kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej. Wówczas zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die“. W słowniku oznaczone są za pomocą litery f ( Femininum) lub rodzajnika określonego “die“. Do rzeczowników rodzaju żeńskiego należą między innymi nazwy członków rodziny, nazwy zawodów wykonywanych przez kobiety. Formy liczby mnogiej (Pl. = Plural) rzeczowników oznaczających kobiety oraz członków rodziny płci żeńskiej trzeba nauczyć się na pamięć. Rzeczowniki oznaczające zawody oraz mieszkańcy świata po niemiecku płci żeńskiej zakończone są na -in w liczbie pojedynczej, natomiast na -innen w liczbie mnogiej. Wyjątkiem są rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego, które występują z końcówką -e w liczbie pojedynczej oraz -en w liczbie mnogiej. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Frau (kobieta, żona, pani)die Frauen(kobiety, żony, panie)Genitiv(dopełniacz)der Frauder FrauenDativ(celownik)der Frauden FrauenAkkusativ(biernik)die Fraudie FrauenOdmiana rzeczownika die Frau w liczbie pojedynczej i mnogiej Jak widzisz, rzeczowniki rodzaju żeńskiego nie otrzymują żadnej końcówki w liczbie pojedynczej. Zmienia się tylko rodzajnik. W mianowniku i bierniku jest forma die Frau, natomiast w dopełniaczu i celowniku forma der Frau. Liczby mnogiej rzeczowników rodzaju żeńskiego musisz się nauczyć na pamięć. W przypadku rzeczownika die Frau jest to forma die Frauen. Rzeczowniki rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej oraz mnogiej – OSOBY – PRZYKŁADY: pani, żona, kobieta – die Frau (Pl. die Frauen)mama – die Mutter (Pl. die Mütter)siostra – die Schwester (Pl. die Schwestern)sekretarka – die Sekretärin (Pl. die Sekretärinnen)producentka – die Produzentin (Pl. die ProduzentinPolka – die Polin (Pl. die Polinnen)Austriaczka – die Österreicherin (Pl. die Österreicherinnen)Ukrainka – die Ukrainerin (Pl. die Ukrainerinnen) Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – RZECZOWNIKI ODPRZYMIOTNIKOWE Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym “die” odmieniają się jak przymiotniki po rodzajniku określonym. W mianowniku i bierniku nie otrzymują żadnej końcówki, ale w dopełniaczu i celowniku dodawana jest już końcówka -n. W liczbie mnogiej rzeczowniki odprzymiotnikowe z rodzajnikiem określonym występują zawsze z końcówką -n. Dlatego też nie musisz uczyć się formy liczby mnogiej na pamięć. Wystarczy, że zapamiętasz ich końcówkę w liczbie mnogiej, czyli -n. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Deutsche (Niemka)die Deutschen(Niemki, Niemcy)Genitiv(dopełniacz)der Deutschender DeutschenDativ(celownik)der Deutschenden DeutschenAkkusativ(biernik)die Deutschedie DeutschenOdmiana rzeczownika die Deutsche w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego – PRZYKŁADY: Niemka – die Deutsche (Pl. die Deutschen)znajoma – die Bekannte (Pl. die Bekannten)krewna – die Verwandte (Pl. die Verwandten)wolontariuszka – die Freiwillige (Pl. die Freiwilligen)podróżna – die Reisende (Pl. die Reisenden)chora – die Kranke (Pl. die Kranken) Zwierzęta płci żeńskiej w liczbie pojedynczej – PRZYKŁADY: Zwróć uwagę, że wszystkie rzeczowniki rodzaju żeńskiego, z wyjątkiem die Kuh, die Gans, są zakończone na samogłoskę -e lub na -in. W języku niemieckim bowiem większość rzeczowników zakończonych na “-e” jest rodzaju żeńskiego. Szczegółowo opisane wszystkie formy gramatyczne niemieckich rzeczowników rodzaju żeńskiego znajdziesz we wpisie FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU ŻEŃSKIEGO, który jest kontynuacją wpisu dotyczącego form gramatycznych rzeczowników rodzaju męskiego: FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Hündin, die – sukaHunne, die – kuraEnte, die – kaczkaGans, die – gęśKuh, die – krowaZiege, die – kozaStute, der – klaczGämse, die – kozicaLöwin, die – lwicaWölfin, die – wilk – wilczyca Niektóre rzeczowniki oznaczające kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej są rodzaju nijakiego i występują z rodzajnikiem “das“, co wynika z ich formy gramatycznej. Na przykład rzeczowniki z końcówką -chen zawsze są rodzaju nijakiego. Dlatego też dziewczynka jest w języku niemieckim rodzaju nijakiego: das Mädchen. Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonym Rzeczowniki rodzaju żeńskiego występują z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, który nie występuje w liczbie mnogiej. Dlatego też przypadek, w którym podany jest rzeczownik w zdaniu w liczbie mnogiej możesz odczytać tylko na podstawie kontekstu. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Primel (pierwiosnek)Primeln(pierwiosnki)Genitiv(dopełniacz)einer PrimelPrimelnDativ(celownik)einer PrimelPrimelnAkkusativ(biernik)eine PrimelPrimelnOdmiana rzeczownika die Primel w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego – Rodzajnik nieokreślony Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego odmieniają się jak przymiotniki i oznaczają nie tylko osoby, ale również rzeczy. Występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine“. Wszystkie zakończone są w liczbie pojedynczej na samogłoskę -e, natomiast w liczbie mnogiej na -n. Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym – RZECZY – PRZYKŁADY: magazyn, czasopismo – die Illustriertelinia pionowa – die Senkrechtelinia prosta – die Geradelewa ręka, lewica, kobieta o poglądach lewicowych – die Linkeprawa ręka – die Rechte Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Rodzajnik “eine” zmienia się na “einer” tylko w dopełniaczu i celowniku. W tych również przypadkach rzeczownik otrzymuje końcówkę -n, podobnie jak przymiotniki z rodzajnikiem nieokreślonym. W liczbie mnogiej nie występuje rodzajnik nieokreślony “eine“. Informację, w którym przypadku znajduje się dany rzeczownik odprzymiotnikowy odczytujemy tylko po końcówce rzeczownika odprzymiotnikowego. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Linke (lewa ręka, lewica,kobieta o poglądach lewicowych)Linke(lewe ręce,kobiety o poglądach lewicowych)Genitiv(dopełniacz)einer LinkenLinkerDativ(celownik)einer LinkenLinkenAkkusativ(biernik)eine LinkeLinkeOdmiana rzeczownika die Linke w liczbie pojedynczej i mnogiej Przeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy w liczbie pojedynczej jak po rodzajniku nieokreślonym dodając na początku rodzajnika “eine” spółgłoskę “k” (“keine“). Natomiast w liczbie mnogiej przeczenie “keine” jest odmieniane, podobnie jak rodzajnik określony. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Birke (brzoza)keine Birken(brzozy)Genitiv(dopełniacz)keiner Birkekeiner BirkenDativ(celownik)keiner Birkekeinen BirkenAkkusativ(biernik)keine Birkekeine BirkenOdmiana rzeczownika keine Birke w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe z przeczeniem “keine” Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy jak przymiotniki po przeczeniu “keine“. Dlatego też wszystkie rzeczowniki otrzymują takie końcówki, jakby były przymiotnikami. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Illustrierte (magazyn, czasopismo)keine Illustrierten(czasopisma, magazyny)Genitiv(dopełniacz)keiner Illustriertenkeiner IllustriertenDativ(celownik)keiner Illustriertenkeinen IllustriertenAkkusativ(biernik)keine Illustriertekeine IllustriertenOdmiana rzeczownika keine Illustrierte w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawcze Rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikami dzierżawczymi odmieniają się identycznie jak rzeczowniki z przeczeniem “keine“, przy czym zamiast “keine” występuje odpowiedni zaimek dzierżawczy. Zaimki dzierżawcze w liczbie pojedynczej: meine (Tante) – Pl. meine (Tanten) – moja (ciocia) / moje (ciocie)deine (Schwester) – Pl. deine (Schwestern) – twoja (siostra) / twoje (siostry)ihre (Rose) – Pl. ihre (Rosen) – jej (róża) / jej (róże)seine (Kiefer) – Pl. seine (Kiefern) – jego (sosna) / jego (sosny) Zaimki dzierżawcze w liczbie mnogiej: unsere (Bekannte) – Pl. unsere (Bekannten) – nasza (znajoma) / nasze (znajome)eure (Nachbarin) – Pl. eure (Nachbarinnen) – wasza (sąsiadka) / wasze (sąsiadki) ich (brzoza) / ich (brzozy) – ihre (Birke) – Pl. ihre (Birken) pana/pani/państwa (córka) / pana/pani/państwa córki – Ihre (Tochter) – Pl. Ihre (Töchter) Rzeczowniki niemieckie – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)meine Rose (moja róża)meine Rosen(moje róże)Genitiv(dopełniacz)meiner Rosemeiner RosenDativ(celownik)meiner Rosemeinen RosenAkkusativ(biernik)meine Rosemeine RosenOdmiana rzeczownika meine Rose w liczbie pojedynczej i mnogiej Niemieckie rzeczowniki odprzymiotnikowe – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Rzeczowniki odprzymiotnikowe z zaimkiem dzierżawczym odmieniają się jak przymiotniki z zaimkami dzierżawczymi. Przy czym mianownik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) i biernik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) rzeczowników jest zawsze identyczny. Zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Zmienia się bowiem tylko dopełniacz i celownik na taką samą formę: unserer Bekannten. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)unsere Bekannte (nasza znajoma)unsere Bekannten(nasze znajome)Genitiv(dopełniacz)unserer Bekanntenunserer BekanntenDativ(celownik)unserer Bekanntenunseren BekanntenAkkusativ(biernik)unsere Bekannteunsere BekanntenOdmiana rzeczownika unsere Bekannte w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATY Rzeczowniki niemieckie rodzaju żeńskiego oznaczają nie tylko osoby płci żeńskiej, ale również kwiaty i drzewa. W przypadku kwiatów, wszystkie z nich są rodzaju żeńskiego, chyba że występują z końcówką -chen. Wówczas są rodzaju nijakiego (das Maiglöckchen – konwalia). Kwiaty po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Die Narzisse – chaber, bławatek – die Kornblumechryzantema – die Chrysanthemedalia – die Georginegerbera – die Gerberagoździk – die Nelkeirys – die Schwertlilie / die Irislilia – die Lilielilia wodna – die Seerosemagnolia – die Magnoliemargerytka – die Margeritemieczyk – die Gladiolenarcyz, żonkil – die Narzisseorchidea – die Orchideepelargonia – die Geraniepierwiosnek – die Primelróża – die Rosesłonecznik – die Sonnenblumetulipan – die Tulpezawilec – die Anemone / das Windröschen Nazwy kwiatów po niemiecku z końcówką -chen Nazwy niektórych kwiatów zakończone są na -chen. Końcówka ta łączy się zawsze z rodzajnikiem das. Dlatego też wszystkie kwiaty po niemiecku z końcówką -chen są rodzaju nijakiego. bratek – das Stiefmütterchenfiołek alpejski – das Alpenveilchenkonwalia – das Maiglöckchenprzebiśnieg – das Schneeglöckchenstokrotka – das Gänseblümchenzawilec – das Windröschen / die Anemone Niemieckie rzeczowniki oznaczające drzewa Wszystkie nazwy drzew po niemiecku występują z rodzajnikiem “die“, chyba że zakończone są na słowo –baum. Wówczas otrzymują ten sam rodzajnik, z którym występuje wyraz Baum, czyli “der” (der Baum – drzewo). Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Birke – Nazwy drzew po niemiecku brzoza – die Birkebuk – die Buchedąb – die Eichejarzębina – die Ebereschejesion – die Eschejodła – die Tannekasztanowiec – die Kastaniekosodrzewina – die Zwergkieferlipa – die Lindemodrzew – die Lärcheolcha – die Erleplatan – die Platanesosna – die Kieferświerk – die Fichtetopola – die Pappelwierzba – die WeideWYJĄTEK – der Ahorn – klon Drzewa po niemiecku z końcówką -baum brzoskwinia – der Pfirsichbaumczereśnia – der Kirschbaumgrusza – der Birnbaumjabłoń – der Apfelbaumśliwa – der Zwetschkenbaumwiśnia – der Sauerkirschbaum RZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die” W języku niemieckim rzeki z niemieckiego obszaru językowego występują zawsze z rodzajnikiem “die“. Dodatkowo rodzajnik określony znajduje się przed nazwami innych rzek zakończonych na -a lub -e. Nazwy rzek po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Oder – Niemiecki rzeki z rodzajnikiem określonym “die”: Dunaj – die DonauŁaba – die ElbeMozela – die MoselOdra – die OderSoława – die SaaleSprewa (Szprewa) – die SpreeWezera – die WeserWYJĄTKI: der Rhein (Ren), der Main (Men), der Neckar (Nekar) Rzeki z rodzajnikiem “die” zakończone na -a lub -e: Loara – die LoireSekwana – die SeineTamiza – die ThemseWarta – die WartheWołga – die Wolga Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBY Liczebniki główne występują w języku niemieckim z rodzajnikiem określonym “die“. Natomiast rzeczowniki określające ilość oraz ułamki są rodzaju nijakiego. Liczebniki główne z rodzajnikiem “die“ jedynka – die Einspiątka – die Fünfsto – die Hunderttysiąc – die Tausendmilion – die Millionmiliard – die Milliarde Pozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Do rzeczowników, które występują w języku niemieckim zawsze z rodzajnikiem określonym “die” należą: Nazwy statkówdie MS Deutschlanddie TitanicNiemieckie nazwy samolotówdie Boeingdie ConcordeNazwy marek papierosówdie Cameldie Marlboro GRATULACJE! Udało Ci się przeczytać ten długi wpis 🙂 Wiesz, jak odmieniać rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym, nieokreślonym, jak również z przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Dodatkowo potrafisz wymienić rzeczowniki niemieckie, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die”, jak kwiaty i drzewa, niemieckie rzeki, liczebniki główne, czy też nazwy statków, samolotów i marek papierosów. To ogromna baza wiedzy, która pomoże Ci nauczyć się rodzajników niemieckich. Dzisiejszy wpis dotyczył tylko rzeczowników rodzaju żeńskiego. Jeżeli chcesz przypomnieć sobie, które niemieckie rzeczowniki występują z rodzajnikiem określonym “der”, kliknij w poniższy obrazek. Niemieckie rzeczowniki rodzaju męskiego – Pozdrawiam serdecznie i życzę Ci wspaniałego dnia! Dorota

wszystkie zwierzęta po niemiecku